CaptureOne по-русски
CaptureOne — прекрасная программа, с большой историей и огромным опытом за спиной. Пользуются ею, как правило, только профессиональные фотографы, и, в отличие от Lightroom, найти русификатор для нее гораздо сложнее, чем для последнего — просто, в силу популярности, и спрос на последний куда больше, а потому, людей, серьезно занимающихся переводом терминов, не так много. Просто дело в том, что профессионалы, как правило, английским языком владеют — получается порочный круг, потому что новички подчас иностранными языками не владеют.
Впрочем, мир полнится усилиями наших читателей, и, благодаря команде вольностранствующих переводчиков под предводительством nktch (к сожалению, мирского имени не знаем), команда делает постоянно действующий перевод для интерфейса программы, глубже не влезая — это для тех, кто еще помнит эпопею с неофициальными переводами Фотошопа. Выполнен перевод в виде исполняемого файла и постоянно размещен по адресу на Народ.ру.
Устанавливается все просто: скачиваете, запускаете файл (мы сами попробовали, см. результат на скриншоте выше), потом перезапускаете C1. В итоге, русифицируются абсолютно все меню, команды и диалоговые окна. Перевод, конечно, не идеален, но выполнен вполне достойно и даже в пределах допустимого. Например, нам не очень понравилось: «применить регулировки» (можно «настройки»), непереведенный «sample» в «формате имени снимка», непереведенный УМ Adj. в «Управлении камерой», «T° Kel» («Кельвин»), «Long Exp» в «Уменьшить шум» («Длинная выдержка»), «Ясность» (clarity, «микроконтраст»), очень много непереведенных терминов IPTC и часть метаданных EXIF. Однако, самое главное, что перевод уже есть и авторы хотят идти вперед, и главное, идут и очень оперативно выпускают новые версии. Думаем, найдется не одна сотня благодарных фотографов, которые смогут успешно пользоваться программой, получив ее в переведенном виде.
Ну что, поищем баги и смешные варианты перевода? Помните, правда, что то, что вам не нравится, отнюдь не является неправильным вариантом перевода.
Ссылки по теме:
| « Все камера, вешайся. Spider | Логово Джима » |

ПОлезная инфа :%) хотя я сейчас все проги стараюсь на английском использовать – в том числе и в целях изучения языка :)
Это как в фотошопе, один говорит “фильтр-резкость-контурная резкость”, второй спрашивает “а где это?”. Поэтому для проф. использования только англ. версии, а для личного пользования можно и русифицированную.
Лично мне все равно, т.к. с языком проблем нету, поставил в качестве тестирования, т.к. все равно капчей пользуюсь редко, но начинание это хорошее, по-моему.
Спасибо на добром слове.
Я вот сделал, вроде, уже финальную версию для
CaptureOne Pro 5.0:
http://narod.ru/disk/14719377000/Capture%20One%20Pro%205.0%20RU%202.0.exe.html
Где значительно доработал перевод.
Что касается трактовки Adjustments, то можно перевести как:
Регулировки, Коррекции, Настройки.
Я всё же выбрал Регулировки, т.к. это может и несколько непревычно, но точнее отражает логику программы. Настройки без уточнения ассоциируются с настройками самой программы.
К тому же, формат файлов программы не всегда даёт возможность перевести все элементы. А что касается Kelvin, то, ИМХО, перевод достаточно корректен. Ведь речь идёт о температуре цвета.
Про Кельвина тогда уж стандартное обозначение надо использовать.
Ну и на нашу критику вы не обижайтесь — надеюсь, по теме.
Да нет. Не обижаюсь, конечно. Наоборот, критика приветствуется.
Если просто перевести Келвин, то не всем понятно. Если перевести Температура по Келвину, то входит только первые шесть букв, остальные обрезаются из-за ограниченности поля.
Если только оставить букву К, то тоже не всем понятно.
Локализация часто требует компромиссов.
Вообще, начиная с 4 версии, произошла смена языка программирования. Именно поэтому русификаторов для новых версий не было, т.к. возникли значительные сложности с локализацией. Я же, обычно, русифицирую программы для себя и друзей. Ранее свои наработки не выкладывал, но т.к. русификатора для новых версий не появлялось, то и решил предложить всем. Кстати, буду признателен за отзыв о последней версии.
С уважением,
Nikitich.
Nikitich, а у вас, часом, нету русификатора для ЛР? Я бы сам участие принял в переводе некоторых терминов, а то существующий в интернете перевод ну уж очень убогий.
И вообще, у нас тут запускаются подблоги — можем вам и хостинг предоставить под благое дело.
Для ЛР я, вообще-то, для себя перевод поправил,
но, в принципе, можно попробовать сделать и русификатор.
Для ЛР сделать русификатор проще, чем для CaptureOne.
Если не затруднит, отправьте Ваши предложения по корректировке терминов мне на E-mail. Я попробую что-нибудь сделать.
To UncleSam
Я тут быстренько русик для LR сделал.
Ваш E-mail мне сообщите, и я Вам его отправлю.
Версия LR 2.5. Так же выбрать язык Germany.
Делал правку для себя, поэтому нужен тьюнинг.
И перевёл не всё.
Отправил тестовое по почте
Вышла версия 5.0.1, с нетерпением ждём русификатор! ;)
Русификатор для C1 5.0
http://narod.ru/disk/16149132000/Capture%20One%20Pro%205.0%20RU%202.8.exe.html
Для Lightroom 2.6
http://narod.ru/disk/16149178000/Lightroom%202.6%20RU%202.0.exe.html
Оба значительно доработанные
Русификатор для С1 5.0.1
http://narod.ru/disk/16287794000/CaptureOnePro5_0_1RU2_9.rar.html
Скажите, на С1 5.0 есть русcик на Vista. На XP ставлю все Ок а на Viste не хочет(((
при попытке установить, после указания каталога установки выдает ошибку: “Main file updating failed, operation canceled! Main file Data integrity (CRC) error!” стоит Win XP SP2, .net Framework 3.5
Вообще-то на Vista я не проверял.
Хотя, должен русик работать и на этой OS.
И если ругается на CRC, то надо ставить на
не пропатченую программу (с оригинальным exe).
Обновился конвертор Adobe Lightroom до версии 2.6.1
Для тех, кому трудно с English, изладил русификатор для этой версии:
[url=http://narod.ru/disk/17285596000/Lightroom%202.6.1%20RU%202.2.exe.html]Lightroom 2.6.1 RU 2.2.exe[/url]
http://narod.ru/disk/17285596000/Lightroom%202.6.1%20RU%202.2.exe.html
Вот, вроде, ссылка нормальная на русификатор Lightroom 2.6.1
Вышла новая версия Capture One Pro 5.1
Вот русификатор
http://narod.ru/disk/18231340000/CaptureOne%20Pro%205.1%20RU%203.2.rar.html
Обновите пожалуйста ссылку на русификатор версия 5.1
Заранее благодарен.
Ещё нeсколько поправок к LR 3.0
Вот новая ссылка.
http://narod.ru/disk/21860679000/Rus_nktch.rar.html
Опять ссылки нету на “русификатор версия 5.1″. Обновите, кто может
Ссылка есть, файла нет
Вот ссылка рабочая на универсальный русификатор
для C1 версий 5.х
http://narod.ru/disk/22481243000/CaptureOnePro5_xRU4_3.rar.html
Кстати, вот рабочая ссылка на полный русификатор
для LR версий 3.x
http://narod.ru/disk/22538602000/Lightroom%203.x%20RU%201.8.rar.html
Немного подправил русификатор для C1.
Вот новая ссылка:
http://narod.ru/disk/22697111000/CaptureOnePro%205.x%20RU%204.4.rar.html
Общими усилиями подправили русификатор для LR 3.x
http://narod.ru/disk/22970240000/Lightroom%203.x%20RU%202.1.rar.html
nktch, день добрый.
А можно обновить ссылку на руссификатор LR 2.6? По старой файл удален.
Спасибо.
На LR русификатор редактируется, по мере нахождения ошиюок и неточностей. Поэтому ссылка обновляется по мере изменения номера версии русификатора.
Вот последняя версия:
http://narod.ru/disk/23031873000/Lightroom%203.x%20RU%202.3.rar.html
Если уж очень нужен русик для версии 2.х, то могу сделать.
А вообще-то, версия LR 3.0 гораздо лучше.
nktch, мне бы хотя бы 2.6 освоить, поэтому и прошу. Итак урывками пытаюсь, а если еще с версии на версию прыгать – совсем помру, боюсь. Так что если не сложно, сделайте, плизз :))
Спасибо.
Обновление русификатора LR
http://narod.ru/disk/23107532000/Lightroom%203.x%20RU%202.4.rar.html
В версии русика для LR 2.х больше ошибок и неточностей,
поэтому, всё же, советую перейти на версию LR 3.x, которая
не сильно отличается по интерфейсу от версии 2.х, но гораздо
стабильней и с более отработанными алгоритмами обработки.
Старую версию русика у себя я просто удалил.
nktch: Понял, в любом случае спасибо.
Господа, выложите пожалуйста русификатор для LR3… если не жалко…
MAX, ссылка в самом последнем посте от nktch – это он и есть.